torstai 29. lokakuuta 2015

Kielen opiskelua

Lehtien luku on hyvää kieliharjoitusta. Niistä täytyy yrittää selvittää ainakin tärkeimmät otsikot. Tässä lehdessä, jota luettiin kauppahallireissulla,  kerrottiin satamaan rakennettavasta 35 kerroksisesta hotellista. Kielitaito ei vielä kertonut oliko asia jo päätetty vai vasta haaveissa. Takana tuntui olevan kuitenkinn quatarilainen raha.Tässä ollaan pysähdytty kauppahalliseissulla nauttimaan mielestämme kaupungin  parasta maitokahvia hallin viereiseen Canastaan.

Meillä on uusi harrastus. Istumme kumpikin koneittemme ääressä, mies keittiössä tabletin kanssa, minä kannettavan kanssa työpöydän ääressä olohuoneessa. Opiskelemme. Kumpikin omaan tahtiinsa. Poika tämän keksi. Duolingo-kieliohjelman netissä. Minä olin pyytänyt miestä järjestämään meille kotiopettajan marrakuun alusta, mutta tämä tuntuu nyt tosi hyvälle. 

Vaikka luin monta vuotta italiaa yliopistossa, ei sen kääntäminen "naks" espanjaksi olekaan ollut ihana yksinkertaista. Jouduin aloittamaan aika nollasta - niin ainakin alkutesti sanoi: 1% sujuvuus.

Webbikurssin monta hyvää puolta
Se muistuttaa joka päivä olemassaolostaan sähköpostiin, jos olet jättänyt tehtävät tekemättä. Se ei maksa mitään. Sen lyhyet tehtävät ja nopeasti saatu palaute (ahkeroinnin kertominen grafiikan muodossa, osaamistason edistymisen seuranta, virtuaaliset palkinnot) koukuttavat kummasti ahkeruuteen. Koneella sujahtaa aikaa helposti ainakin tunti tai parikin.

Negatiivistakin
Kurssi on englantia puhuville. Pitää siis kaivaa muistin lokeroista paitsi enpanjankieliset sanat, myös niiden englanninkieliset vastineet. Miten monta kertaa pännii että virheilmoitus tulee sen takia, ettei osannut kirjoittaa käännöksen jotain sanaa oikein englanniksi. Ja moni englanninkäännös tuntuu kummalliselle, mutta se vaatii varmaan oman kurssinsa.

No, entä luotettavuus? 
Jos ottaa huomioon, että minun taitoni on noussut viikossa yhdestä prosentista neljäänkymmeneen ja mies, joka on tehtävissä paljon pidemmällä ja viettää Espanjassa enemmän aikaa kuin minä (= hoitaa kaikki asinsa ko. kielellä), on jäänyt prosenteissa kauas taa. Johtuuko juttu ohjelman virheestä vai voiko italiankielen opiskeluni vaikuttaa jotenkin? Ainakin lauserakenteita on helpompi ymmärtää sitä vastaan, mutta minä raukka en ole vielä päässyt edes imperfektiin saakka, muista aikamuodoista puhumattakaan.

Oli miten oli: suosittelen, kokeilkaa! Ainakin sen on ristikoita mukavampaa ajankulua.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Haluaisitko kommentoida tähän jotain?